01/01/2026
С 1 марта 2026 года в России вступает в силу закон, направленный на защиту русского языка от чрезмерного использования иностранных заимствований в публичных пространствах. Компании, работающие в сфере торговли, услуг, общественного питания и других отраслях, будут обязаны привести свои вывески, рекламные материалы и документацию в соответствие с новыми правилами.
Юлия Калиниченко, директор компании «Иннотэк», комментирует: «Новый закон не запрещает использование иностранных слов полностью, но вводит строгие ограничения на их применение. Теперь иностранные слова могут использоваться только в качестве дублирующего варианта, и они должны быть представлены на русском языке с соблюдением одинакового шрифта, цвета и размера. Например, если название бренда звучит как «Beauty clinic», то обязательным станет написание «Клиника красоты» на русском языке, причем русское название должно быть первым и выделяться не менее явно, чем иностранное».
Закон также ограничивает использование заимствованных терминов, не зафиксированных в официальных словарях русского языка. Такие слова, как «френдли» или «вайб», должны сопровождаться пояснением их значения. Однако давно вошедшие в обиход заимствования, такие как «фитнес», «бизнес-ланч», можно использовать без дополнительных объяснений.
Для брендов, зарегистрированных в Роспатенте, сделано исключение: их иностранные названия могут использоваться без перевода. Также не требуют перевода названия, зарегистрированные на государственных языках народов России, таких как татарский, башкирский и другие.
За нарушение закона предусмотрены штрафы от 5 000 до 500 000 рублей в зависимости от статьи КоАП РФ. Контроль за соблюдением норм будет осуществлять Роспотребнадзор, ФАС и муниципальные органы власти.
Для компаний, которые хотят сохранить только иностранное название, есть один выход — регистрация товарного знака. Стоимость регистрации варьируется от 35 000 до 180 000 рублей, а срок процедуры может занять от 10 до 18 месяцев.
Тем, кто решит оставить иностранное название, придется добавить к нему русский перевод, что повлечет за собой дополнительные расходы на обновление корпоративной символики, включая вывески, рекламные материалы, документы и веб-ресурсы.
Юлия Калиниченко рекомендует компаниям провести ревизию всех используемых обозначений бренда и определить наиболее подходящий путь адаптации, учитывая затраты и возможные имиджевые потери. Она также советует своевременно обновить статус торговой марки, если срок ее защиты истекает, и зарегистрировать ее, если она еще не зарегистрирована.
В случае международных франшиз важно своевременно информировать их владельцев о нововведениях и обеспечить партнеров актуальной документацией с правильным использованием официальных русских переводов. Для отечественных франшиз необходимо заранее проинформировать партнеров обо всех изменениях и обеспечить их необходимой документацией.
Если начать процесс адаптации заранее, можно успеть внести изменения и избежать штрафов и проверок.